Me despedí a Colón a las nueve de la mañana,
una hora después de que llegué al aeropuerto. La empleada al mostrador fue sorprendida de que hubiera
llegado tan tarde, pero no había mucha seguridad y sólo tardé cuando mi madre
tuvo que darme unos cientos dólares, eludiendo la seguridad regular.
I said good-bye to
Columbus at 9 A.M., one hour after I arrived at the airport. The attendant at
the counter was surprised that I had arrived “so late,” but there wasn’t much
security and I was only a little hurried because my mom had to pass me a few
hundred dollars outside of the TSA checkpoint.
Houston tenía señales bilingües y muchos
señales del voluntariado, que fue de mucha bienvenida.
Houston had signs in
English and Spanish, and lots of signs encouraging people to volunteer, which
was an interesting and welcoming difference.
(phone pix)
Foto de mi billete de inmigración – “poco antes
de perderlo”
My immigration form,
shortly before I lost it…
(Phone pix)
Llegué a las dos y media de la tarde en San
José, Costa Rica. Experimenté muchas cosas por primera vez: ver letreros en español primero, e inglés
después
I arrived at 2:30 P.M.
en San Jose, Costa Rica. I experienced many things for the first time: seeing
signs in Spanish first, then English:
Cambiar mi dinero por colones muy bonitos
Exchanging money for
pretty colones:
Y pasar por Customs
And going through Custom
and the immigration checkpoint(?):
(IMG_0854)
No fue la primera vez que di una propina
demasiado grande, pero
sí con billetes tan lindos. :P
It wasn’t my first
time overtipping someone, though it my first time doing it with such nice-looking
money :P
Llegamos por camioneta al hotel de Ave del Paraíso y conocí a mi anfitriona allá. Se llama Vega Chinchilla Olga Marta, pero pienso que le
llama Olga. No he preguntado todavía… Tomamos el coche de su pareja—una Toyota
Corolla vieja—por mucho tráfico, que fue atípico por su área, me aseguraron. Todavía no sé el nombre de su pareja; he estado muy
mala con las introducciones y las impresiones primeras. Pienso que me quedo en
la moda de pensar en que no me preocupo sobre tener una buena impresión con
personas porque voy a conocerlos otra vez; desarrollé esta manera de pensar
para disminuir mi soledad en despedirme a mis amigos que se graduaron.
We arrived by van at
the hotel on Avenue of Paradise and I met my hostess there. Her name is Vega
Chinchilla Olga Marta, but I think people call her Olga. I haven’t asked her
yet… We took her husband’s car—an old Toyota Corolla—through a lot of traffic,
which was atypical for the area. There were a lot of newer cars on the road,
though, so I think it’s personal choice that dictates the difference in
vehicles. I still don’t know her husband’s name; I’ve been really bad with
introductions and first impressions. I think I’m still stuck in the mode of
coping with missing my graduating friends by assuring myself that I’ll see them
again someday, so I don’t have to feel bad about not seeing them for one last
time, etc.
Su familia tiene mucha gente: ella tiene cuatro
niños (dos hijas y dos hijos), y cada hija tiene un niño/a. Se llaman Sofía
(Sofi) y Aaron (sueña como "Arón"). La madre de Sophie se llama Vivian, y por eso siempre
voy a introducirme como “otra Vivian,” como “¡Tengo otra Vivian!” Hay un vecino
que visita y le cuida a Arón (y pienso Sophie también) que tiene… ¿diez años?
El hijo Jorge no sale mucho de su cuarto, y mira la tele mucho mucho, muy
similar a mi hermano con la computadora. Pensaba que él fue problemático, pero ahora pienso que sólo
es como mi hermano, aburrido y/o faltado de estimulación sin la tele, porque su
madre le preguntó quienes jugaron en un partido de fútbol, y él parcialmente le
contestó. Sus nietos son tantos monos, y me sentí mi cerebro volver al estado
de un bebé cuando trataba de jugar con Sophie.
There are a lot of
people in her house: she has four children (two daughters and two sons), and
each daughter has a child. Their names are Sofia (Sophie) and Aaron?? Sophie’s
mom is named Vivian, so I will forever be introduced as “the other Vivian,”
such as “I have another Vivian here!” There’s a neighbor who visits and takes
care of Aaron (and probably Sophie, too) who’s about… ten years old? The son
Jorge doesn’t leave his room much (read: once to get some pineapple juice), and
he watches TV a lot, a lot like my brother does with the Internet. I thought he
was trouble, but now I think he’s just like my brother, bored and/or lacking
enough stimulation without TV, because his mom asked him who the teams were in
a soccer game he was watching, and he half-answered. Her grandchildren are sooo
cute, and I could feel my brain regressing to a baby’s state when I tried to
play with Sophie.
No comments:
Post a Comment