Sunday, May 27, 2012


Tengo que buscar o preguntar sobre una palabra equivalente a “OK.”
I need to find or ask about an equivalent word for “OK.” It doesn’t seem to work the same here…

He comido:
una ensalada con plátanos fritos y arroz, y muchas frutas (slices de piña, papaya, fresa, y sandía)
El cereal con leche y muchas frutas
Los espaguetis con la tomato sauce (más thin que en los Estados Unidos, pero esto sirve que el sabor extiende sobre los espaguetis más) y ensalada
El gallo pinto y piñas y mangos
Burrito de queso y ensalada con lechuga, tomate, y ¡aguacate!
Desayuno temprano de cereal con leche y banana
La pasta manicotti con queso blanco y ensalada con limón
I have eaten:
Salad with fried plantains and rice, and lots of fruits (slices of pineapple, papaya, strawberries, and watermelon)
Cereal with milk and fruits again
Spaghetti with tomato sauce (thinner than in the U.S., but it spread out the flavor more) and salad
Gallo pinto (rice with black beans) and pineapples and mangos
Cheese burrito (that’s what my house mom called it, hehe) and a salad with lettuce, tomatoes, and avocado!
Early breakfast of cereal with milk and bananas
Manicotti with white cheese and a salad with super-sour lemon

Fuimos al Volcán Poás hoy y salí de casa a las seis. Esperamos por un estudiante que estaba viajando según el tiempo tico, pero él no llegó a tiempo. Durante nuestro viaje drive arriba al volcán el guía dio muchas cositas de información sobre el país. Lo que dijo me sorprendió con las opiniones fuertes y los problemas (no sólo porque los ticos son famosos para no ser confrontational, según Los Ticos: ……).  Quiero address los temas más sobresalientes, y les dejo a mis fotos hablar sobre el resto del paseo.
We went to the Poas Volcano today and I left the house at six. We waited for a student who was running on Tico Time (same thing as Asian Time, or CMU Time lol), so we ended up setting out for the volcano at 7. The fog (or just cloud cover?) at the top of the volcano gets heavy pretty fast, so we had to get there as early as posible. Our bus had a tour guide who talked about random things in Costa Rica, but he really surprised me with the problematic and strongly expressed opinions that he said (not only because Costa Ricans are famous for not being confrontational, according to Los Ticos:
I want to address the most salient issues, and I’ll let my potos do the talking about the rest of the trip.

Paseo = nice trip?

1.      Noventa por ciento de la electricidad de Costa Rica se genera de plantas hidroeléctricas, con “experimentos” en la electricidad eólica, geotermal, de paneles solar, etc.
1.      Ninety percent of Costa Rica’s electricity is generated by hydropower plants, with some “experiments” in wind power, geotermal, solar panels, etc.

Hice un proyecto sobre la integración del Mecanismo de Desarrollo Limpia en los países centroamericanos de Costa Rica, Guatemala, y Nicaragua (por eso formé los tópicos en mis clases en preparación para este verano). Es cierto que 99,2% de la electricidad en Costa Rica es de fuentes renovables, pero pienso que el CDM no ha tenido mucho impacto si verdaderamente todavía la electricidad proviene del agua. Es posible que la población general no sabe del CDM, especialmente porque muchos de los estudiantes en mi clase de Energía y Clima no sabían de la existencia del CDM antes. Quería preguntarlo al guía sobre lo que pasa con la electricidad durante el “verano” (la estación seca en Costa Rica), porque el CDM de un planto eólico identificó la falta de electricidad cuando no hay tanta agua, pero él me disturbó demasiado y todavía tengo que aprender usar los nombres de personas para llamar a su atención.

I did a Project on the integration of the Clean Development Mechanism (CDM) in Central America, specifically projects in  Costa Rica, Guatemala, and Nicaragua (hence one can see how I formulated my class projects in preparation for this summer). It’s true that 99.2% of the electricity in Costa Rica comes from renewable sources, but if 90% really comes from hydropower, then the Guanacaste Wind Farm has had almost no effect, despite what it seemed to promise/be doing. It’s posible that the general population doesn’t know about the CDM, especially because many of my classmates and I didn’t know about the CDM before we talked about it in Energy & Climate. I wanted to ask the guide more about what happens with electricity during the “summer” in Costa Rica (the hotter, dry season), because the Guanacaste CDM was supposed to combat the drop in electricity generation when there’s less availaable wáter. However, the things he said disturbed me too much, and I still have to get used to using people’s names to get their attention.

2.      Los nicaragüenses son inmigrantes ilegales al país Costa Rica; causan muchos problemas sociales (como amenazas a la seguridad y theft), dejan a sus bebes aquí para lograr ciudadanía y tener todos los beneficios de salud, educación, etc.
2.      Nicaraguans are “ilegal immigrants”in Costa Rica, they cause many social problems (like theft and threats to security), and they have babies here to get citizenship for them and get Access to benefits like medical assistance, education, etc.

Las noticias que han mencionado a los nicaragüenses inmigrantes en Costa Rica me recuerdan mucho de los insultos y las denuncias en los Estados Unidos contra los mexicanos. Hay noticias que notan la captura de un camioneta que traía a unos nicaragüenses a través de la frontera, y la necesidad de forzar la frontera. Hay noticias que dicen que Costa Rica está llena de demasiados inmigrantes y que causan los problemas sociales. Esto lo confirmó el guía sobre la actitud de unos costarricenses: dijo que “Costa Rica tiene un problema con la seguridad (esto se ve porque muchas casas tienen puertas de hierro), y esto es a causa de los inmigrantes. Aumentan muchos problemas sociales, especialmente el robo, porque no tienen dinero porque su país es muy empobrecido.
Some news articles in Costa Rica that have mentioned Nicaraguan immigrants are hugely reminiscent of the insults, denunciations,and just plain shit that people in the United States say against Mexican immigrants. There’s news about the police capturing a truck that was carrying Nicaraguans across the border, and the need to strengthen the border. There are news that say Costa Rica is full of too many immigrants and that they cause social problems. The tour guide confirmed the presence of this attitude among some Costa Ricans: he said that “Costa Rica has a problema with security (you can see this because a lot of houses have iron gates), and this is because of immigrants. They increase many social problems, especially theft, because they don’t have money because their country is very poor.”

Había tanta superioridad en su actitud hacia los nicaragüenses: “Nosotros no somos ricos, pero somos menos pobres [que los nicaragüenses].” Y dijo en su traducción inglesa que, “There are many ‘illegals’ in Costa Rica who come and work for mínimum-wage jobs.” Es demasiado triste que la retórica sea idéntica a lo que sufrimos en los Estados Unidos. No hay una solidaridad entre los centroamericanos (pero el guía dijo que “Todo es América” y por eso es posible que no cree en una unidad entre los latinoamericanos en contraste de los Estados Unidos). Han llegado a utilizar la misma palabra sucia para las personas indocumentadas; no hay una persona “ilegal.” ¡Escucha las palabras de Jorge Ramos! http://www.time.com/time/magazine/article/0,9171,2107507,00.html                   
El guía dijo que los nicaragüenses trabajan en trabajos con salarios mínimos (dos dólares por hora) en la agricultura o el trabajo doméstico, y los ticos “buscan trabajos que pagan más que el mínimo.” La repetición de descripciones de las situaciones—o los ecos, en las palabras—es terrible.
There was so much superiority in his attitude toward Nicaraguans: “We [Costa Ricans] are not rich, but we are less poor than the Nicaraguans.” And he said in his English translation that, “There are many ‘illegals’ in Costa Rica who come and work for mínimum-wage jobs.” It is so sad that the rhetoric here is identical to what we suffer from in the U.S. There isn’t a solidarity among Central Americans (though the guide did say that “Everything is America, not just the United States” and so, he might not believe in a unity among Latin Americans versus the U.S.). People here have come to use the same dirty word for undocumented immigrants; BUT, THERE IS NO SUCH THING AS AN “ILLEGAL” PERSON. Listen to the words of    ¡
The guide said that the Nicaraguan immigrants work in mínimum-wage jobs (USD2 per hour) in agricultura or housework, and that Costa Ricans “look for jobs that pay more than the mínimum.” The similarity in descriptions—or the echoes in the wording—of immigrants’ circumstances in the U.S.a nd in Costa Rica are terrible and frightening.

3.      Que el sistema de juicio es contaminado por una filosofía que dice que el criminal es víctima de la sociedad (no un individuo actuando con sus propias consecuencias del comportamiento)
3.      That the justice system is “contaminatedby a philosophy that says that the criminal is a victim of society (not an individual acting with his own behavior and given the correlating consequences)

Dijo literalmente estas palabras: “Nuestro sistema de juicio es contaminado por la idea de que el criminal es víctima de la sociedad.” Dijo que muchos sistemas en el mundo sufren de eso… y que el criminal es tratado más bueno que la víctima. Echa la culpa mucho a las personas individualmente, como si no sufren de obstáculos puestos por la sociedad, y injusticias sociales más grandes que una persona sola. La única frase redentora fue cuando dijo que hay ticos que emplean a nicaragüenses ilegalmente y los explotan: “Es una lástima cuando los humanos están explotando a otros humanos.” Deseo que pueda ver la situación de todos los inmigrantes bajo la misma luz, en vez de su denunciación de los “illegales” como el otro malo.
He said these words verbatim: “Our system of justice is contaminated by the philosophy that the criminal is a victim of society.” He said that many judiciaries in the world suffer from this… and that the criminal is treated better than the victim.I wonder what he would say about victims of rape and sexual assault, having grown up in such a machisto culture and being indoctrinated so much. The tour guide blamed many people as if they didn’t suffer from social injustices or obstacles placed before them by society, all much bigger than one person being a criminal because of a personal failing. The only redemptive thing was when he said that there are Ticos who hire Nicaraguan immigrants illegaly and exploit them: “It’s a shame when humans are exploiting other humans.” I want him to see the situation of all immigrants in the same light, instead of kicking back and denouncing “the illegals” as an evil other that threatens his beautiful way of life.

4.      El estadio de fútbol nuevo fue un regalo “avenenado” de los chinos
Tuvieron que cortar las relaciones con Taiwán y no dejarlo al Dalai Lama entrar el país
4.      The new soccer stadium was a “poisoned” gift from the Chinese
            Costa Rica had to cut off relations with Taiwan and couldn’t allow the Dalai Lama to visit

Hay una iglesia taiwanesa (“de Formosa”) cerca de mi casa, y alguien me dijo que Costa Rica tiene muchos asiáticos. He visto más restaurantes chinos y japoneses que esperaba, especialmente un restaurante “hibachi” cerca de la universidad. Me pregunto qué extensas son las limitaciones en las relaciones económicas (y posiblemente la inmigración) con Taiwán. No he oído nada sobre las perspectivas locales hacia los asiáticos. Pero, hemos encontrado a un canadiense que fue chino (o taiwanés).
There is a Taiwanese church (“from Formosa”) near my house, and someone told me that Costa Rica has many Asians. I’ve seen more Chinese and Japanese restaurants here than I expected, especially the “hibachi” restaurant near the university. I wonder how extensive the limitations on economic (and possibly immigration) relations with Taiwan were. I haven’t heard about local perspectives on Asians yet. But, we did meet a Canadian ping-pong champion who was Chinese or Taiwanese.

Update: One of the program directors said today that there’s a sizeable Chinese population in Costa Rica, and that there was a wave of immigration in which many people settled in the coastal towns. Sweet. I shall learn more soon.

No comments:

Post a Comment